話に花を咲かせよう/A conversation that blooms

IMG_2792

カリフォルニアからオースティンへ引っ越してきて、そろそろ3ヶ月がたとうとしています。引っ越して来た当初は子どもたちの学校が始まるのを首を長くして待っていました。長い夏休みをのんびり過ごしてきた我が家の子どもたちは、毎朝私に尻をたたかれてようやく学校へ出掛けていきます。子どもたちは、初のバス通学に胸を踊らせています。

先日は、「back in the saddle」や「head start」などの英語のイディオムについて書いてみました。今回は、日本語の慣用句について書いてみたいと思います。

This time, we’re taking a look at a few Japanese idioms. The three idioms in the opening paragraph all share a similar structure. They mention a noun, which happens to be a part of the body, followed by a verb that isn’t normally associated with it. You hear the same patterns in several English idioms, like when people say, “My heart sank!” to express a feeling of disappointment.

Continue reading

Advertisements

再開/Back in the Saddle

Ball-Rolling

Summer vacation is over so our language exchange is going to start meeting again in a few weeks. I don’t want to get off on the wrong foot so I should probably get a head start on preparing for our first meeting. Time to get the ball rolling!

子どもたちの学校の夏休みが終わり、近々LEが再開するそうです! 私は引っ越してしまったので参加することができなくて残念ですが、パトからどんなことを勉強したのか報告を聞くのが楽しみです。

Maybe we should discuss idioms since I used three of them in the first paragraph.

パトの最初の英文には、いくつかのイディオムが含まれていました。今回は、英語のイディオムについて書いてみたいと思います。

Continue reading