Talking Turkey!

cartoon-304650_1280パト: Happy Thanksgiving, エリ!

エリ: サンクスギビングですね。

パト: Are you cooking a turkey this year?

エリ: この前両親が日本からテキサスへ遊びに来て、その時にターキーを焼いたから今年のサンクスギビングは近所のレストランで料理を注文したよ。

パト: So you had your turkey dinner a little early. I’m not having many guests this year, so I’m just cooking a small turkey breast.

エリ: 家でサンクスギビングのパーティーをするの?

パト: Not this year, but when I was young we used to have a lot of family and friends come over for Thanksgiving. Everyone would cook something and bring it over, kind of like a potluck.

エリ: 私はアメリカへ来てから今年のサンクスギビングで4回目。

パト: What do you think of Thanksgiving? My sister says that it’s her favorite holiday because she can relax and eat a lot of good food. She thinks that Christmas is a little too busy because there are so many places to go and people to see.

エリ: 一番最初のサンクスギビングのときに、日本のお正月みたいだなって思ったよ。アメリカではターキーを焼くのが定番だけど、日本のお正月にはおせち料理が定番。それをダラダラと数日食べる。ちなみに、下の写真が近所でテイクアウトしたサンクスギビングのセット。すごく量が多かった!

image1パト: I started a new tradition after moving to California. On Thanksgiving Day I like to go on a long bike ride. That way I don’t feel so bad about eating too much later!

エリ: サンクスギビングにサイクリングするってあんまり聞いたことないかも。家族や親戚が集まるところも日本のお正月っぽいよね。

パト: Does Japan have a holiday similar to Thanksgiving?

エリ: 日本でもハロウィンとかは浸透してきてるけど、サンクスギビングはあまり聞かなかった気がするよ。コンセプト(?)としては、みんなに感謝しましょうっていうこと?

パト: I think that most countries have festivals that celebrate a good harvest. In America, the tradition of a festival to give thanks was brought over from England. Most people think that the first Thanksgiving in America took place in Plymouth, Massachusetts way back in 1621.

エリ: 私はサンクスギビングのことはアメリカへ来るまでよく知らなかったけど、子ども達はこの時期になると学校でいろいろと教えてもらってくるみたい。メイフラワー号とか、ピルグリムの話は子どもの宿題で私も知ったよ。

パト: That’s right, but Thanksgiving didn’t become an annual celebration until President Abraham Lincoln declared it a national holiday in 1863.

エリ: コミカレのリーディングクラスでは、ルーズベルト大統領が11月の第4木曜日をサンクスギビングの日に決めたって習ったよ。

Thanksgiving-Plateパト: President Roosevelt thought that celebrating Thanksgiving on the fourth Thursday of November would help the economy by increasing the number of shopping days before Christmas.

エリ: エコノミー(経済)と言えば、私がいちばん楽しみにしているのは、サンクスギビングの次の日です!

パト: We call the day after Thanksgiving Black Friday. That’s because so many people go shopping that businesses go from being in the red (losing money) to in the black (being profitable).

エリ: ブラックフライデーのこともアメリカへ来るまで知らなかったけど、日本人はセールが好きだから、楽しみにしている人は多そう。パトは今までにブラックフライデーの日に何か買ったことがある?

パト: I usually wait for “Cyber Monday” to do my shopping online. The stores are way too crowded!

エリ: 私は今年も早起きして、近くのアウトレットへ行く予定です! 去年はル・クレーゼのフライパンを買ったよ。

パト: I hope you have a great Thanksgiving, and good luck on Black Friday!

エリ: いろいろなサンクスギビングの過ごし方があると思いますが、みなさんもホリデーシーズンを楽んでくださいね。

エリ&パト

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s